长安大学在职研究生 长安大学在职研究生联系电话

长安大学在职研究生考前一个月突破同等学力申硕英语翻译

近年来,随着报考在职研究生越来越火热,大家都应该知道英语是在职研究生必考的一个科目之一。大部分考生表示英语科目难,报考陕西在职研究生地区的长安大学在职研究生的考生也无一例外。那么有没有什么方法可以有效提高长安大学在职研究生同等学力申硕英语翻译的好方法呢?下面就为大家相信说明。


第一方面。

汉译英和写作是很相似的,都是汉语到英语的转换

长安大学在职研究生考生要注意的就是少出错,多出彩。在做翻译的时候尽量少出低级的语法错误,单词拼写错误,多写一些好的词和句,这对于汉译英来说是和写作一样的。长安大学在职研究生考生也要通过练习来发现自己出现的错误,通过练习用上自己所学的一些好的词和句。这在题材上考的不是很难,也是常见的话题。最近几年考到的汉译英都是讲的资源或者能源方面的事,要节约资源,要节约能源等。这不能说是一个趋势,但都是常见的社会话题。长安大学在职研究生考生可以考虑一下食品安全,金融危机,这些事也可能在汉译英当中出现。

关于这方面的英文,长安大学在职研究生考生可以在讲这些事的英文网站找到,例如国外的一些网站,经济学家,纽约时报等。国外的网站有点难,长安大学在职研究生考生也可以看一下国内的英文网站,可以看一下我们身边这些事的英文说法,这对汉译英也是很有好处的。


第二方面。

英译汉也是需要练习的,它考察的内容会更广泛一些,但也不会太难。

英译汉也是我们身边的一些话题,长安大学在职研究生考生最好拿有参考译文的材料去练。可以自己先翻,然后再对照译文,在反复的练习中到提高。

对于同等学力英语翻译,长安大学在职研究生考生往往可以先将文章翻译成汉语,两个小时之后再将其翻译回英语,看看自己翻译的和原文有哪些出入,出现了哪些语法错误。不光可以长篇的练作文,还有造句法,造句也是一种写作,也是一种汉译英。把一个好的单词造成一个句子,或者背出一个好的例句,不管是字典里面的还是阅读理解里面的,这对长安大学在职研究生考生做汉译英和写作都是很有益处的。


希望以上内容能够帮助到长安大学在职研究生的考生们,也希望您能够顺利通过。

联系我们

联系老师:宋老师孟老师

咨询电话:400-8032-898

咨询微信:

在职研究生宋老师联系方式宋老师

在职研究生孟老师联系方式孟老师

咨询微信:eduzaizhi2020

上一篇:长安大学在职研究生含金量高吗?

下一篇:长安大学在职研究生上课有什么要求?

联系我们
  • 联系人:

    宋老师

  • 电 话:

    400-8032-898

  • 微 信:

    eduzaizhi2020